Entrevista a Oscar Wong

Hola:
Aquí va un texto respondiendo a un cuestionario que me hicieron hace mucho y que más bien pareció un interrogatorio policíaco, para una entrevista. Va muy actualizada. Preciso: no me agrada responder, pero el pretexto será mi 60 aniversario, el 26 de agosto, y mis dos libros de ensayo que ya circulan: Poética de lo sagrado. El lenguaje de Adán (Edic. Coyoacán, Méx., 2006) y : Jaime Sabines. Entre lo tierno y lo trágico (Edit. Praxis, Méx., 2007)?
De cualquier manera, he aquí las respuestas a troche y moche:
Oscar Wong.
Entrevista a Oscar Wong

1. Cuál es el compromiso del poeta con la historia?- Ignoro si el poeta, como gestador de textos líricos, tenga algún compromiso. Creo que el compromiso debe ser, en principio, con él mismo para exteriorizar sus sentimientos de la forma más conveniente posible, conciliando expresión y contenido. La historia, ciertamente, no perdona (independientemente del gusto, que por otra parte es social y responde a modos históricos determinados). Socialmente hablando, quien habla al mundo, el "descifrador de signos", es un individuo, un ciudadano que no puede darle la espalda a los movimientos sociales. El poeta defiende la vida, siempre.

2.Poesía es "romper las cadenas que nos atan al mundo de las apariencias y sumergirnos en esencias", vos definiste una vez; cómo se hace si supuestamente estamos atados al impreso y a la hoja, cómo se moldean esos entramados simbólicos de la sociedad, desde el hecho poético?- No, el poeta jamás estará atado ni al impreso ni a la página electrónica o a la pagina en blanco (a la antigüita). El verso es un sonido armónico con significado, es un código rítmico que debe conciliar expresión y contenido, pero básicamente es la voz humana. Lo que observamos en la hoja es la representación de esa voz. No hay que confundir. He descubierto que la Poesía es terriblemente celosa, melosa, y amarga como la miel del libro que degustó Juan de Pathmos a instancias del ángel. Y esta Revelación me perturba, me empequeñece, me hace enmudecer. El Vibrante Haz Luminoso que desciende durante la Eucaristía -el hecho poético- me obliga a arrodillarme. Y me sé un simple ser humano atento a la resonancia del Cosmos, tratando de balbucear algunas palabras.

3. Se vive de la poesía?- Si te refieres a la parte económica, Robert Graves lo hizo en su momento, escribiendo textos, libros luminosamente lúcidos. Y Octavio Paz en México. Yo lo he hecho impartiendo cursos y talleres de creación poética, conferencias, recitales y obteniendo premios literarios con cierto monto económico que me permite subsistir un par de meses. Pero en términos generales debo precisar que más que vivir de, se vive la Poesía. Graves precisa que la poesía es una revelación espiritual, sin embargo los burócratas de la cultura, seudoescritores, desde luego, han hecho del oficio un botín: se reparten las becas del FONCA, incluso las estatales, los premios de gran jerarquía económica, etc. Quienes somos independientes somos soslayados.
4. Teniendo en cuenta, tus raíces chinas y mexicanas; qué extraes de cada una de ellas para moldear tu voz poética y qué lecturas recomendarías para adentrarse en estas culturas?- Para escribir, presupongo al poema como si fuese una serie de caracteres chinos, donde cada ideograma representa el aspecto metonímico que aspiro realizar. Algunos críticos, algunos lectores torpes me han reprochado la "ausencia" del tono "oriental" en mi obra, porque no advierten que en poesía la imagen misma es el concepto. La pureza y la energía del corazón deben unirse al pensamiento al momento de crear el texto lírico, por eso la vastedad del mundo real y el emotivo adquieren una forma precisa, concreta, en el trazo de los caracteres. Por ende, procuro articular armónicamente, en grupos rítmicos, en versos y estrofas determinadas, la movilidad en los sonidos, urdiendo unidades de impresiones sonoras sucesivas. La raíz maya también se destaca en mi obra. Ahí se concilia todo el eje lírico de mi poesía. Y sobre lecturas recomendadas... prefiero pasar a la siguiente pregunta.

5. Existen buenas traducciones de la poesía china, ¿cuáles son tus poetas de cabecera?
- No tengo autores chinos en la cabecera de mi cama. Tal vez algunos autores del período de los Reinos Combatientes. Ai Ching es un poeta contemporáneo, de la talla de Octavio Paz, publicado por el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Beigin, pero en la Editorial Lumen y en Alianza Editorial, ambas casas editoras españolas, hay volúmenes excelentes de poesía china.

6. Ser escritor es una buena referencia bancaria?- Por supuesto que no. Quien es sujeto de crédito es el ciudadano, el ente social que, en momentos especiales, escribe Poesía. Todo lo demás es lo de menos.

7. El artista mexicano siempre ha vivido muy ligado a su realidad social, a veces difícil, cómo ves el destino cercano de México?- El poeta es un simple ser humano, socialmente se revela como cualquier ente, puesto que está inmerso en el mundo, aunque percibe su dinámica con mayor transparencia que los demás. Hay una primera condición que carateriza al poeta: sabe de qué están hechas las cosas, conoce el presente, el pretérito y el futuro. Esa innata sabiduría se presenta en el poeta. Y las revela a través de ritmos e imágenes y las fija en la simultaneidad de planos significativos. Por eso puede, además, cantar los sucesos sociales; aunque para ello deba apartarse del ruido, incluso del político. Octavio Paz, en Piedra de sol, pontificaba que la política, la economía, la religión, etc., son "máscaras podridas que dividen al hombre de los hombres,/ al hombre de sí mismo". El destino cercano de México es generar las condiciones necesarias para consolidarse en el siglo XXI con democracia y justicia social, como manifiesta el lema de un partido político venido a menos, pero que sigue generado expectativas y que seguramente en el 2012 recuperará la Presidencia de la República.

8. Un poema tuyo dice; " Tdas las cosas arden si te miro./ Todas las piedras germinan si te amo.", qué es el amor para Óscar Wong?- Vaya pregunta. Dennis de Rougemont aborda el concepto del amor como un ámbito cultural, generado por los poetas provenzales del siglo XI. Esa "invención" generó a la poesía lírica europea; como hispanoahablantes somos herederos de esa tradición: el poeta y la musa no pueden deslindarse, disociarse. Sin la Mujer, el hombre no tiene razón de ser. La Mujer es Musa y Creadora. El poeta le sirve a la Musa y el hombre a la Mujer. El amor reivindica al ser humano. Lo hace existir.

9. Qué dice la agenda de actividades 2009 del poeta Óscar Wong?
- En principio, festejaré dos nuevos libros de poemas que aparecerán en este 2009. Y seguir produciendo libros, puesto que nací para eso. Me encantaría viajar a Chiapas cada mes a impartir un curso-taller de creaciòn literaria. Tapachula está muy desprotegido, al igual que Comitán y San Cristóbal. Para Óscar Wong hay un largo etcétera en el presente año.

10. "Percey B. Shelley tiene un poema, Ode to the West Wind, donde invoca y evoca esa energía, indómita, cósmica denominada viento, a veces como una trompeta profética, o como hojas resecas.", dices en tu Poética de Viento, quisieras insinuar tu poesía acaso como una hojarasca de recuerdos y de sentidos, cuál es esa herencia que has construido a lo largo de tu escritura ?
- La vocación literaria es un destino terrible, devastador; es el caldero de brujas de que hablaba el impar Jaime Sabines. Por eso cobra actualidad la tríada galesa del siglo XII o XIII: “Es mortal mofarse de un poeta, amar a un poeta, ser un poeta”. Un sino aterrador, pero que debe asumirse sin aspavientos. Creo que llegué a la literatura, a la Poesía, como una forma de reivindicación: mi padre, originario de Cantón, China, jamás consiguió ser un buen hablante del español. Nunca fue a la escuela: aprendió por sí mismo lo poco que sabía de la nueva lengua. Presupongo que por eso me volqué en el ámbito estético-lingüístico. A través de mí habla mi padre. Y sospecho que lo hace mejor que mucha gente torpe, inculta. Volviendo a la supuesta herencia, a esa hojarasca de recuerdos, debo precisar que inicialmente considero al poema como un organismo verbal. José Gorostiza hablaba de un desarrollo plástico, limitado y finito, y un desarrollo dinámico, de progreso continuo, pero que convergen en una superficie y en un fondo animado por su propia voz. Y yo creo en la Voz, en el Logos -la oralidad divina que concilia el logos pitagórico y el logos socrático- , en ese temblor poético que habita en el territorio numinoso del lenguaje. Es un espacio excepcional que revela al Espíritu. Eso pretendo construir a lo largo de las páginas que se me entregan de manera instintiva, lúdica, sacra.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario